กายานุปัสสนา
Kāyānupassanā
: The Contemplation of the Body.
1 อานาปานบรรพ Ānāpānapabbaṃ Mindfulness of breathing.
“Kathañca,
Bhikkhave, And now, Monks, does a monk
dwell
Bhikkhu
Kāye kāyānupassī viharati? Contemplating
the body in the body?
Idha,
Bhikkhave,
Monks
here, a monk having gone to the
Bhikkhu
araññagato vā rukkhamūlagato vā forest, to the foot of a tree,
Suññāgāragato
vā nisīdati, or to a
secluded place,
Pallaṅkaṃ
ābhujitvā,
sits down cross-legged,
Ujuṃ
kāyaṃ paṇidhāya,
keeps
his body erect,
Parimukhaṃ
satiṃ upaṭṭhapetvā. And focuses mindfulness
towards the
Meditation-object;
So
satova assasati, Mindfully
he breathes in and mindfully
Satova
passasati. He
breathes out.
1
Dīghaṃ vā assasanto’ Breathing in a long breath, he
knows,
Dīghaṃ assasāmī’ti pajanati, ‘I
breathe in long,’
2
Dīghaṃ vā passasanto Breathing out a long breath, he
knows,
Dīghaṃ
passasāmī ‘ ti pajānati;
‘I breathe out long.’
3.Rassaṃ
vā assasanto Breathing in a short breath, he
knows,
Rassaṃ
assasāmī ‘ ti pajanāti, ‘I breathe in short.’
4 Rassaṃ vā passasanto, Breathing
out a short breath, he knows,
Rassaṃ
passasāmī ‘ ti pajānāti. ‘ I breathe out short.
5.
Sabbakāyapatisaṃvedī
Clearly aware of the entire in-breath-body,
Assasissāmī
‘ti sikkhati. I shall breathe in,’ so he exerts
(literally,
Trains
himself);
6.
Sabbakāyapatisaṃvedī Clearly
aware of the entire out-breath-body,
Passasissāmī
‘ ti sikkhati; I shall
breathe out,’ so he exerts.
7.
Passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ Calming
the gross in-breath (lit.bodily function
Assasissāmī
‘ti sikkhati. Of
out-breathing), I shall breathe out,’
so he exerts
8. Passambhayaṃ
kāyasaṅkhāraṃ Calming
the gross in-breath (lit.bodily function
Passissāmī
‘ ti sikkhati. Of out-breathing),I shall
breathe out,’
so he
exerts.
9. Passambhayaṃ
kāyasaṅkharaṃ Calming
the gross out-breath(lit.bodily function
Passasissamī
‘ti sikkhati. Of
out-breathing), I shall breathe out,’
so he
exerts.
Seyyathāpi,
Bhikkhave, Monks, as a skilful turner
Dakkho
bhamakāro vā or his apprentice,
bhamakārantevāsī
vā
making
a long turn,
dīghaṃ
vā añchanto
knows
‘Dighaṃ
añchāmī ‘ ti pajānāti. ‘I make a short turn’.
Evameva
kho, bhikkhave,Bhikkhu Just
so,
1
dīghaṃ vā assasanto Monks, breathing in long
Dīghaṃ
assasāmī ‘ti pajānāti. The monks knows’ I breathe in long.
2
Dīghaṃ vā passasanto or
breathing out long, he knows’
Dīghaṃ
passasāmī ‘ ti pajānāti. I breathe out long;
3.
Rassaṃ vā assasanto Breathing
in short, he knows,
Rassaṃ
assasissāmī ‘ ti pajanati. ‘
I breathe in short,’
4.
Rassaṃ vā passasanto or
breathing out short, he knows
Rassaṃ
passasāmī ‘ti sikkhati. ‘ I breathe out short’.
5.
Sabbakāyapatisaṃvedī Clearly
aware of the entire in-breath-body,
assasissamī
‘ ti sikkhati. I shall breathe in,’ so he
exerts.
6.
Sabbakāyapatisaṃvedī Clearly
aware of the entire out-breath-body,
passasissamī
‘ ti sikkhati. I shall
breathe out,’ so he exerts.
7.
passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ Calming the gross in-breathe,
Assasisāmī
‘ti sikkhati. I shall breath in,’ so he
exerts.
8.
Passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ Calming
the gross out-breathe,
Passasissāmī
‘ ti sikkhati. I shall
breath out,’ so he exerts.
Iti
ajjhattaṃ vā kāye kāyānupassī Thus he dwells contemplating the body in
Viharati, the
body internally,
Bahiddhā
vā kāye kāyānupassī or he dwells contemplating
the body in the
Viharati. body
Externally,
Ajjhattabahiddha
vā kāyekāyanupassī or he dwells contemplating the body
in the
Viharati. body
Both internally and externally.
Samudayadhammānupassī
vā He dwells
contemplating the origination
Kayasmiṃ
viharati. factors
In the breath-body,
Vayadhammānupassī
vā
or he dwells contemplating the dissolution
Kāyassamiṃ
viharati. Factors
in the breath-body.
Samudayavayadhammānupassī
vā or he dwells contemplating
both the
Kayasmiṃ
viharati. origination
And dissolution factors in the breath-body.
Atthi
kāyo ti vā panassa sati Or
his mindfulness is established as
Paccupatthitā
hoti. ‘There
is the breath-body only to the extent
Necessary
for knowledge and mindfulness.
Yavadeva
ñānamattāya paṭissatimattaya. He dwells completely independent ( not
Anissito
ca viharati. Depending
on craving and wrong view),
Na
ca kiñci loke upadiyati. Clinging
to nothing in the world.
Evampi
kho, Bhikkhave, Monks, thus indeed,
Bhikkhu
kāye kāyānupassī viharati. A
monk dwells contemplating
the body in the body.
Ānapānapbbaṃ niṭṭhitaṃ Mindfulness
of breathing ended.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น