วันพฤหัสบดีที่ 15 ตุลาคม พ.ศ. 2558

maṅgala sutta :The Discourse on Good Fortune.

9 มังคละสูตร  : maṅgala sutta :The Discourse on Good Fortune.

[Evaṃ me suttaṃ]                                               I have heard that at one time the Blessed
Ekaṃ samayaṃ Bhagavā,                                 One was staying in Savatthi at Jeta’s
Sāvatthiyaṃ viharati,                                          Grove, Anathapindika’s park.
Jetavane Anathapindikassa, ārāme.
Atha kho aññatara devatā,                                Then a certain devata, in the far extreme
Abhikkantāya rattiyā,                                         of the night, her extreme radiance
Abhikkanta-vannā,                                             lighting up the entirety of Jeta’s
Kevala-kappaṃ jetavanaṃ obhāsetvā,           Grove, approached the Blessed
Yena Bhagavā ten’upasankami.                      One.
Upasankamitvā Bhagavantaṃ abhivadetvā  On approaching, having bowed down
Ekamantaṃ atthāsi.                                          The Blessed One, she stood to one side.
Ekam-antaṃ thitā kho sā devatā                     As she stood to one side, she addressed
Bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi.                  A verse to the Blessed One.

“Bahū devā manussā ca,                                 “Many devas &  humans beings give
Mangalāni acintayuṃ,                                       thought to good fortune,
Akaṅkhamānā sotthānaṃ,                               Desiring well-being. Tell, then, the
Brūhi maṅgalam-uttamaṃ.                              Highest good fortune.”

“ Asevanā ca bālānaṃ,                                   “Not consorting with fools, consorting
Panditānañca sevanā,                                     with the wise, paying homage to those
Pūjā ca pūjānīyānaṃ,                                      who deserve homage: This is the highest
Etam-maṅgalam-uttamaṃ.                             Good fortune.

Patirūpa-desa-vāso ca ,                                  Living in a civilized country, having
Pubbe ca kata – puññatā,                                made merit in the past, directing oneself
Atta-sammā-panidhi ca,                                  rightly:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ.                             This is the highest fortune.

Bahu-saccañce sippañca,                              Broad knowledge, skill, discipline
Vinayo ca susikkhito,                                      well-mastered:
Subhāsitā ca yā vācā,                                    words well-spoken:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ.                           This is the highest good fortune.

Mata-pitu-upaṭṭhānaṃ,                                  Support for one’s parents, assistance
Puttā-dārassa saṅgaho,                                to one’s wife & children,
Anākulā ca kammantā,                                  obs that are not left unfinished:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ.                           This is the highest good fortune.

Dānañca dhamma-cariyā ca,                        Generosity, living by the Dhamma,
ñātakānañca saṅgaho,                                  assistance to one’s relatives,
Anavajjāni kammāni,                                      Deeds that are blameless:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ.                            This is the highest good fortune.

ārati virati pāpā,                                               Avoiding, abstaining from evil,
Majja-pānā ca saññamo,                                refraining from intoxicants,
Appamādo ca dhammesu,                             Being uncomplacent with regard to
Etam-maṅgalam-uttamaṃ.                            Qualities of the mind: This is the highest
                                                                          Good fortune.
Gāravo ca nivāto ca,                                      Respect, humility, contentment,
Santutthī ca kataññutā,                                  gratitude, hearing the Dhamma on timely
Kālena dhammassavanaṃ,                          occasion:
Etam-maṅgalam-muttamaṃ.                        This is the highest good fortune.

Khanti ca sovacassatā,                                  Patience, composure, seeing
Samaṇānañca dassanaṃ,                             contemplatives, Discussing the Dhamma
Kalena dhamma-sākacchā,                           on timely occasions:
Etam-maṅglam-uttamaṃ.                              This is the highest good fortune.

Tapo ca brahma-cariyañca,                          Austerity, celibacy, seeing the Noble
Ariya-saccana-dassanaṃ,                             Truths,
Nibbāna-sacchi-kiriyā ca,                               Realizing Liberation:
Etam-maṅglam-uttamaṃ.                               This is the highest good fortune.

Phuṭṭhassa loka-dhammehi,                           A mind that, when touched by the ways
Cittaṃ yassa na kampati,                                of the world, is unshaken, sorrowless,
Asokaṃ virajaṃ khamaṃ,                               dustless, secure:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ.                              This is the highest good fortune.

Etādisāni katvāna,                                             Everywhere undefeated when doing
Sabbattham-aparājitā,                                      these things, people go everywhere
Sabbattha sotthiṃ gacchanti,                          in well-being:
Tan-tesaṃ maṅgalam-uttamanti.                    This is their highest good fortune.”


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น