9
มังคละสูตร :
maṅgala sutta :The Discourse on Good Fortune.
[Evaṃ
me suttaṃ] I have heard that at one time
the Blessed
Ekaṃ
samayaṃ Bhagavā, One was staying
in Savatthi at Jeta’s
Sāvatthiyaṃ
viharati, Grove,
Anathapindika’s park.
Jetavane
Anathapindikassa, ārāme.
Atha
kho aññatara devatā, Then a
certain devata, in the far extreme
Abhikkantāya
rattiyā, of
the night, her extreme radiance
Abhikkanta-vannā, lighting
up the entirety of Jeta’s
Kevala-kappaṃ
jetavanaṃ obhāsetvā, Grove, approached the
Blessed
Yena
Bhagavā ten’upasankami. One.
Upasankamitvā
Bhagavantaṃ abhivadetvā On
approaching, having bowed down
Ekamantaṃ
atthāsi. The
Blessed One, she stood to one side.
Ekam-antaṃ
thitā kho sā devatā
As she stood to one
side, she addressed
Bhagavantaṃ
gāthāya ajjhabhāsi. A verse to the Blessed One.
“Bahū
devā manussā ca, “Many
devas & humans beings give
Mangalāni
acintayuṃ, thought
to good fortune,
Akaṅkhamānā
sotthānaṃ, Desiring
well-being. Tell, then, the
Brūhi
maṅgalam-uttamaṃ. Highest
good fortune.”
“
Asevanā ca bālānaṃ, “Not
consorting with fools, consorting
Panditānañca
sevanā, with
the wise, paying homage to those
Pūjā
ca pūjānīyānaṃ, who
deserve homage: This is the highest
Etam-maṅgalam-uttamaṃ. Good
fortune.
Patirūpa-desa-vāso
ca , Living
in a civilized country, having
Pubbe
ca kata – puññatā, made
merit in the past, directing oneself
Atta-sammā-panidhi
ca, rightly:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ. This is the
highest fortune.
Bahu-saccañce
sippañca, Broad
knowledge, skill, discipline
Vinayo
ca susikkhito, well-mastered:
Subhāsitā
ca yā vācā, words
well-spoken:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ. This is the
highest good fortune.
Mata-pitu-upaṭṭhānaṃ, Support
for one’s parents, assistance
Puttā-dārassa
saṅgaho, to
one’s wife & children,
Anākulā
ca kammantā, obs
that are not left unfinished:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ. This is the
highest good fortune.
Dānañca
dhamma-cariyā ca, Generosity,
living by the Dhamma,
ñātakānañca
saṅgaho, assistance
to one’s relatives,
Anavajjāni
kammāni, Deeds
that are blameless:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ. This is the
highest good fortune.
ārati
virati pāpā, Avoiding, abstaining from evil,
Majja-pānā
ca saññamo, refraining
from intoxicants,
Appamādo
ca dhammesu, Being
uncomplacent with regard to
Etam-maṅgalam-uttamaṃ. Qualities
of the mind: This is the highest
Good
fortune.
Gāravo
ca nivāto ca, Respect,
humility, contentment,
Santutthī
ca kataññutā, gratitude,
hearing the Dhamma on timely
Kālena
dhammassavanaṃ, occasion:
Etam-maṅgalam-muttamaṃ. This is the
highest good fortune.
Khanti
ca sovacassatā, Patience,
composure, seeing
Samaṇānañca
dassanaṃ, contemplatives,
Discussing the Dhamma
Kalena
dhamma-sākacchā, on timely
occasions:
Etam-maṅglam-uttamaṃ. This is
the highest good fortune.
Tapo
ca brahma-cariyañca, Austerity,
celibacy, seeing the Noble
Ariya-saccana-dassanaṃ, Truths,
Nibbāna-sacchi-kiriyā
ca, Realizing
Liberation:
Etam-maṅglam-uttamaṃ. This is
the highest good fortune.
Phuṭṭhassa
loka-dhammehi, A mind that,
when touched by the ways
Cittaṃ
yassa na kampati, of the world, is
unshaken, sorrowless,
Asokaṃ
virajaṃ khamaṃ, dustless,
secure:
Etam-maṅgalam-uttamaṃ. This is the
highest good fortune.
Etādisāni
katvāna, Everywhere
undefeated when doing
Sabbattham-aparājitā, these things, people
go everywhere
Sabbattha
sotthiṃ gacchanti, in
well-being:
Tan-tesaṃ
maṅgalam-uttamanti. This is their highest
good fortune.”
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น