นิโรธสัจจนิเทส :
Nirodhasacce Niddeso.
Katamañca,
bhikkhave, And, Monks, what is the Nobe
Truth
Dukkhanirodho
ariyasaccaṃ? Of the cessation of Suffering?
Yo
tassāyeva taṇhāya It is the total extinction by
removing,
Asesavirāganirodho
cāgo paṭinissaggo formaking and discarding, of,
freedom from
Mutti
anālayo. And
non-attachment to that same craving
Sā
kho panesa, bhikkhave, And,Monks,
where is this craving, when
Taṇhā
kattha pahīyamānā pahīyati, being
abdndoned, abandoned and when
Kattha
nirujjamānā nirujjhati? does
this Craving, when ceasing, cease?
Yaṃ
loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Whatever in the world is a
delightful thing,
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati therein
this craving, when being abandoned,
Ettha nirujjhamāna nirujjhati. Is
abandoned and, when ceasing, ceases.
Kiñca loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ? What in the world
is a delightful thing, a
Pleasurable
thing?
1
Cakkhuṃ loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Ear in the world is a delightful
thing, a
Etthesa
taṇhā pahīyamāna pahīyati, pleasurable
thing; therein this craving, when
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Being
abandoned, is abandoned and, when
Ceasing,
ceases.
2 Sotaṃ
loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Ear in the world is a delightful
thing, a
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, pleasurable
thing; therein this craving,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. When
being abandoned, is abandoned,
When
ceasing, ceases.
3 Ghānaṃ
loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Nose in the world is a
delightful thing, a
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, pleasurable
thing; therein this craving, when
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Being
abandoned, is abandoned,
when
ceasing, Ceases.
4 Jivhā
loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Tongue
in the world is a delightful thing, a
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, pleasurable
thing, therein this craving, when
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Being
abandoned, is abandoned,
when
ceasing, Ceases.
5 Kāyo
loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Body
in the world is a delightful thing, a
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, pleasurable
thing; therein this craving, when
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Being
abandoned, is abandoned,
when
ceasing,Ceases.
6 Mano
loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Mind
in the world is a delightful thing, a
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, pleasurable
thing; therein this craving, when
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Being
abandoned, is abandoned,
when
ceasing,Ceases.
7
Rūpā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Visual forms in the
world is a delightful thing,
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, pleasurable
thing; therein this craving, when
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Being
abandoned, is abandoned,
when
ceasing,Ceases.
8 Saddā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Sounds in the world is a delightful thing, a
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, pleasurable
thing; therein this craving, when
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Being
abandoned, is abandoned,
when
ceasing,Ceases.
9 Gandhā
loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Smells in the world is a
delightful thing, a
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, pleasurable
thing; therein this craving, when
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Being
abandoned, is abandoned,
when
ceasing,Ceases.
10 Rasā loke piyarūpaṃ sātarūpaṃ, Tastes in the world
is a delightful thing, a
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, pleasurable
thing; therein this craving, when
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Being
abandoned, is abandoned,
when
ceasing,Ceases.
11 Phoṭṭhabbā
loke piyarūpaṃ Tangible objects in the world
are delightful
sātarūpaṃ, thing,a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. ,
is abandoned, when Ceasing, ceases.
12 Dhammā
loke piyarūpaṃ Mental-objects in the world are delightful
sātarūpaṃ, thing,a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
abandoned, when Ceasing, ceases.
13
Cakkhuviññāṇaṃ loke piyarūpaṃ Eys-consciousness in the world
is a
sātarūpaṃ, delightful
thing, a pleasurable thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. abandoned,When
ceasing, ceases.
14
Sotaviññāṇaṃ loke piyarūpaṃ Ear-consciousness
in the world is a delightful
sātarūpaṃ, thing,
a pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
abandoned,when Ceasing, ceases.
15 Ghānaviññāṇaṃ
loke piyarūpaṃ Nose-consciousness in the world is a
sātarūpaṃ, delightful
thing, a pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving,when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
abandoned, when Ceasing, ceases.
16 Jivhāviññāṇaṃ
loke piyarūpaṃ Tongue-consciousness
in the world is a
sātarūpaṃ, delightful
ting, a pleasurable ting;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Is
abandoned, when ceasing, ceases.
17 Kayaviññāṇaṃ
loke piyarūpaṃ Body-consciousness
in the world is a
sātarūpaṃ, delightful
thing, a pleasurable thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned,
when ceasing, ceases.
18 Manoviññāṇaṃ
loke piyarūpaṃ Mind-consciuosness
in the world is a
sātarūpaṃ, delightful
thing, a pleasurable thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned,
when ceasing, ceases.
19
Cakkhusamphasso loke piyarūpaṃ Eye-contact
in the world is a delightful thing,
sātarūpaṃ, a
pleasurable thing; therein this craving,
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, when
being abandoned, is abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. When
ceasing, ceases.
20 Sotasamphasso
loke piyarūpaṃ Ear-contact in the world is a
delightful thing,
sātarūpaṃ, a
pleasurable thing; therein the craving,
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, when
being abandoned, is abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. When
ceasing, ceases.
21
Ghānasamphasso loke piyarūpaṃ Nose-contact
in the world is a delightful
sātarūpaṃ, thing,a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving,when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
abandoned,When ceasing, ceases.
22
Jivhāsamphasso loke piyarūpaṃ Tongue-contact
in the world is a delightful
sātarūpaṃ, thing,
a pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving,when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
abandoned, When ceasing, ceases.
23
Kāyasamphasso loke piyarūpaṃ Body- contact in the
world is a delightful
sātarūpaṃ, thing,a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving,when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
abandoned,When ceasing, ceases.
24 Mamosamphasso
loke piyarūpaṃ Mind-contact in the world is a
delightful thing,
sātarūpaṃ, a
pleasurable thing; therein this craving,
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, when
being abandoned, is abandoned and,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. When
ceasing, ceases.
25
Cakkhusamphassajā loke The
Feeling born of eye-contact in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
abandoned And, when ceasing, ceases.
26 Sotasamphassajā loke The Feeling born of
ear-contact in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
abandoned And, when ceasing, ceases.
27 Ghanasamphassajā loke The feeling born of nose-contact
in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing,
apleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and when ceasing, ceases.
28 Jivhāsamphassajā loke The
feeling born of tongue-contact in the
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, world
is a delightful thing, a pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and , when ceasing, ceases.
29 Kāyasamphassaja loke The
feeling born of body contact in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and , when ceasing, ceases.
30
Manosamphassajā loke The
feeling born of mind contact in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a pleasurable
thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and, when ceasing, ceases.
31
Rūpasaññā loke The
perception of visual forms in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Is
abandoned and, when ceasing, ceases.
32 Saddasaññā
loke The
perception of sounds in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
33 Gandhasaññā
loke The perception of smells in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
34
Rasasaññā loke The
perception of tastes in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
35
Phoṭṭhabbasaññā loke The
perception of touches in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
36 Dhammasaññā
loke The
perception of mental-objects in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and , when ceasing, ceases.
37 Rūpasañcetanā
loke The
volition concerning visual forms in the
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, world
is a delightful thing, a pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and, when ceasing, ceases.
38 Saddasañcetanā loke The volition
concerning sounds in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and, when ceasing, ceases.
39 Gandhasañcetanā loke the
volition concerning smells in he world is
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, a delightful thing, a
pleasurable thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being, abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
40
Rasasañcetana loke The vilotion
concerning tastes in the world is
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, a delightful thing, a
pleasurable thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
41
Phoṭṭhabbasañcetanā loke The volition concerning touches in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and, when ceasing, ceases.
42
Dhammasañcetanā loke The
volition concerning mental-objects in the
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, world
is a delightful thing, a pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and, when ceasing, ceases.
43 Rūpataṇhā loke The
craving for visual forms in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
44 Saddataṇhā
loke the
craving for sounds in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
45 Gandhataṇhā
loke The craving for smells in the
world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and , when ceasing, ceases.
46 Rasataṇhā
loke The
craving for tastes in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing, therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
47 Phoṭṭhabbataṇhā loke The
craving for touches in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesa
taṇhā pahīyamāna pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamāna nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
48 Dhammataṇhā loke The
craving, for mental-objects in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and , when ceasing, ceases.
49
Rūpavitakko loke The thought for visual forms in the world is
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, a delightful thing, a
pleasurable thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
50 Saddavitakko loke The thought for
sounds in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing, therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamāna nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
51 Gandhavitakko
loke The
thought for smells in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
52 Rasavitakko
loke The
thought for tastes in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing, therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
53 Phoṭṭhabbavitakko loke The
thought for touches in the world is a
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, delightful thing, a pleasurable
thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and, when ceasing, ceases.
54
Dhammavitakko loke the
thought for mental-objects in the world is
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, a delightful thing, a
pleasurable thing; therein
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, this
craving, when being abandoned, is
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. Abandoned
and , when ceasing, ceases.
55 Rūpavicāro
loke the
discursive thought for visual forms in the
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, worl is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and, when ceasing, ceases.
56
Saddavicāro loke The
discursive thought for smells in the
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, world
is a delightful thing, a pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and, when ceasing, ceases.
57
Gandhavicāro loke the discursive thought for
smells in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and, when ceasing, ceases.
58 Rasavicāro
loke the
discursive thought for tastes in the world
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, is a delightful thing, a
pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandoned and, when ceasing, ceases.
59 Phoṭṭhabbavicāro loke The
discursive thought for touches in the
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, world
is a delightful thing, a pleasurable thing;
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is Abandoned
and, when ceasing, ceases.
60
Dhammavicāro loke the discursive thought for
mental-objects in
piyarūpaṃ
sātarūpaṃ, the
world is a delightful thing, a pleasurable thing.
Etthesā
taṇhā pahīyamānā pahīyati, therein
this craving, when being abandoned,
Ettha
nirujjhamānā nirujjhati. is
Abandone and, when ceasing, ceases.
Idaṃ
vuccati, bhikkhave, This,Monks,
is the Noble Truth of the
Dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ. Cessation of Suffering.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น