วันพฤหัสบดีที่ 9 สิงหาคม พ.ศ. 2555

สิงคาลสูตร ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค siṅgāla sutta 1



 สิงคาลสูตร ทีฆนิกาย ปาฏิกวรรค siṅgāla sutta   ตรวจสอบใหม่ท้งหมด เพราะผิดมาก
Evamme sutaṃ                                                             Thus have I heard:
Ekaṃ samayaṃ bhagavā                                        On one occasion the Exalted One was dwellRājagahe viharati veruvane                                 the Bamboo Grove, the Squirrels' Sanctuary,
Kalandakanivāpe                                                          near Rajagaha.

Tena kho pana samaye                                                             Now at that time,
Siṅgalako gahapatiputto                                          young Sigala, a householder's son,
Kalasseva vuṭṭhāya                                                    rising early in the morning,
Rājagahā nikkhamittavā                                           departing from Rajagaha,
Allavattho  allakeso                                                    with wet clothes and wet hair,

Pañjaliko puthuddisā namassati.                        worshipped with joined hands
the various quarters
Puratthimaṃ disaṃ dakkhiṇaṇ disaṃ                              -- the East, the South,
Pacchimaṃ disaṃ uttaraṃ disaṃ                      the West, the North,.
Heṭṭhimaṃ disaṃ uparimaṃ disaṃ                   the Nadir, and the Zenith
Atha kho bhagavatā pubbanhasamayaṃ        Then the Exalted One, having robed himself in theNivāsettavā pattacivaramādāya                      forenoon took bowl and robe, and entered
Rājagahaṃ piṇḍāya pāvisi.                                    Rajagaha for alms.

Addasā kho bhagavā siṅgālakaṃ                  Saw young Sigala, a householder's son,
Gahapatiputtaṃ
Kalasseva vuṭṭhāya                                                    rising early in the morning,
Rājagahā nikkhamittava                                           departing from Rajagaha,
Allavatthaṃ allakesaṃ                                                             with wet clothes and wet hair,
Namassantaṃ pañjalikaṃ puthuddisā                             worshipped with joined hands
the various quarters

Puratthimaṃ disaṃ dakkhiṇaṃ disaṃ                      -- the East, the South,
Pacchimaṃ disaṃ uttaraṃ disaṃ                      the West, the North,
Heṭṭhimaṃ disaṃ uparimaṃ disaṃ                    the Nadir, and the Zenith.

Dissavana siṅgālakaṃ gahapatiputtaṃ          having seen young Sigala worshipping thus
Etadavoca                                                                        and spoke to him as follows:
kinnu tavaṃ                                                                    "Wherefore do you,                           
Gahapatiputta kālasseva vuṭṭhaya                    young householder,rising early in the
Rājagahā nikkhamittavā                                           morning,, departing from Rajagaha,

Allavattho allakeso                                                     with wet clothes and wet hair,
Pañjaliko puthuddisā namassati                                         worship, with joined hands
these various quarters
Puratthimaṃ disaṃ dakkhiṇaṃ disaṃ                             -- the East, the South,
Pacchimaṃ disaṃ uttaraṃ disaṃ                      the West, the North,
Heṭṭhimaṃ disaṃ uparimaṃ disanti.                                the Nadir, and the Zenith?"
Pitā mama bhante                                                        "My father, Lord, while dying, said to me:
Kālaṅ karonto evaṃ avaca                                     The six quarters,
Disā tāta namasseyyasīti.                                       dear son, you shall worship.
So kho ahaṃ bhante pitu vacanaṃ                     And I, Lord, respecting, revering,
Sakkaronto garukaronto                                           reverencing and honouring
Mānento pūjento                                                            my father's word,
Kālasseva vuṭṭhāya                                                    rise early in the morning,
Rājagahā nikkhamittavā                                           and leaving Rajagaha,
Allavattho allakeso                                                     with wet clothes and wet hair,
Pañjaliko puthuddisā namassāmi                       worship with joined hands,
these six quarters."

Puratthimaṃ disaṃ dakkhinaṃ disaṃ                             -- the East, the South,
Pacchimaṃ disaṃ uttaraṃ disaṃ                      the West, the North,
Heṭṭhimaṃ disaṃ uparimaṃ disanti.                                the Nadir, and the Zenith.
Na kho gahapatiputta                                     "It is not thus, young householder,
Ariyassa vinaye  evaṃ                                                              the six quarters should be worshipped
Cha disā namassitabbāti.                                        in the discipline of the noble."
Yadhākathaṃ pana bhante                                     "How then, Lord, should the six quarters
Ariyassa vinaye                                                            be worshipped in
Cha disā namassitabbā.                                           the discipline of the noble?
Sadhu me bhante bhagavā                                      It is well, Lord, if the Exalted One
Tatha dhammaṃ desetu                                           would teach the doctrine to me showing
Yathā ariyassa vinaye                                                               how the six quarters should be worshipped
Cha disā namassitabbāti.                                        in the discipline of the noble."

Tenahi gahapatiputta                                     "Well, young householder, listen and bear
Suṇāhi sādhukaṃ manasikaroti                                           it well in mind;

Bhāsissāmīti.                                                                                 I shall speak." -- "
Evaṃ bhanteti kho                                                       Very good, Lord,"
Siṅgālako gahapatiputta                                          responded
Bhagavato paccassosi.                                                            young Sigala.
Bhagavā etadavoca                                       And the Exalted One spoke as follows:
Yato  kho gahapatiputta                                           "Inasmuch, young householder,   
Ariyasāvakassa cattāro                                                           as the noble disciple
Kammakilesā pahīna honti                             (1) has eradicated the four vices in conduct,[1]
Catūhi ṭānehi                                                                   (2) inasmuch as he commits
Pāpakāmmaṃ na karoti.                                          no evil action in four ways,
Cha ca bhogānaṃ apayamukhāni                  (3) inasmuch as he pursues not the six channels
Na sevati.                                                                         for dissipating wealth,
So evaṃ cuddasapāpakāpagato                          he thus, avoiding these fourteen evil things,
Chadisāpaṭicchādī hoti                                             covers the six quarters, and enters the path leading
Ubholokavijyāya paṭipanno hoti                                           to victory in both worlds: he is
favoured in this world
Tassa ayañceva loko                                                                 and in the world beyond.
Āraddho hoti paro ca loko                                        Upon the dissolution of the
So sakāyassa bhedā paraṃ maraṇā                                 body, after death,
Sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati.                    he is born in a happy heavenly realm.
Katamassa cattāro kammakilesā                  (1) "What are the four vices in
Pahīṇā honti                                                                    conduct that he has eradicated?

Pāṇātipāto kho gahapatiputta                               The destruction of life, householder,
Kammakileso                                                                  is a vice and
Adinnādānaṃ kammakileso                                  so are stealing,
Kāmesu micchācāro kammakileso                    sexual misconduct,
Musavādo kammakileso                                                           and lying.
Imassa cattāro kammakilesā                                                These are the four vices
Pahīṇā hontīti.                                                                                that he has eradicated."
Idamavoca bhagavā                                                    Thus spoke the Exalted One.
Idaṃ vattavana sugato                                                             And when the Master had thus spoken,
Athāparaṃ etadavoca satthā                                                he spoke yet again: 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น