6 อตีตปัจจเวกขณปาฐะ
(ใช้สวดพิจารณาให้เห็นประโยชน์ของปัจจัย๔ หลังใช้สอยแล้ว)
Atītapaccavekkhaṇapaṭha
: Reflection after Using the Requisites
(Leader)
Handa mayaṃ atītā-paccavekkhana Now
let us recite the passage for
-pathaṃ
bhanāma se: reflection on the past (use of
the
Requisites)
(All)
[Ajja
mayā] apaccavekkhitvā yaṃ Whatever
robe I used today
Cīvaraṃ
paribhuttaṃ, without consideration,
Taṃ
yāvadeva sītassa patighātāya, Was simply to
counteract the cold,
Unhassa
patighātāya, To counteract the heat.
Daṃsa-makasa-vātātapa-siriṃsapa- To
counteract the touch of flies,
Samphassānaṃ
patighātāya, mosquitoes,
wind,sun,&reptiles;
Yāvadeva
hirikopina-paticchādan’ Simply for the purpose of
covering
Atthaṃ. The parts of the body that cause
Shame.
Ajja
mayā appaccavekkhitvā yo Whatever
alms food I used today
Pindapāto
paribhutto, without consideration,
So
neva davāya na madāya na Was not used playfully, nor for
Mandanāya
na vibhūsanaṭṭhāya, intoxication, nor for
putting on
Bulk,
nor for beautification,
Yāvadeva
imassa kāyassa thitiyā But simply for the survival
&
Yapanāya
vihiṃsuparatiya
continuance of this body, for
Braham-cariyānuggāhāya, ending its afflictions, for the
Support
of the holy life.
Iti
pūrānanca vedanaṃ patihaṅkhāmi (Thinking,)
Thus will I destroy
Navanca
vedanaṃ na uppādessāmi, (of hunger) and not create new
Feelings(
from overeating)
Yatrā
ca me bhavissati anavajjatā I will maintain myself, be
Ca
phāsu-vihāro cāti. Blameless,& live in comfort.
Ajja
mayā apaccavekkhitvā yaṃ Whatever robe I
used without
Senāsanaṃ
paribhutaṃ, consideration,
Taṃ
yāvadeva sītassa patighātāya, Was simply to
counteract the cold,
Unhassa
patighātāya, to
counteract the heat,
Daṃsa-mākasa-vātatapa- To
counteract the touch of flies,
Siriṃsapa-samphassānaṃ- mosquitoes, wind, sun,& reptiles;
patighātāya,
Yāvadeva
utuparissayā-vinodanaṃ Simply for protection from the
Patisallānarām’atthaṃ. Inclemencies of weather and
For
the enjoyment of seclusion.
Ajja
mayā apaccavekkhitvā yo Whatever medicinal requisite
for
Gilāna-paccaya-bhesajja-parikkhāro curing
the sick I used today
Paribhutto, without
consideration,
So
yāvadeva uppannānaṃ Was simply to counteract any
Veyyabādhikānaṃ
vedanānaṃ pains of illness that has
arisen,
Patighātāya,
Abyapajjha-paramatāyāti. And for maximum freedom from
Disease.
ended
13 กายคตาสติภาวนาปาฐะ
Dvattiṃsākārapatha :
Meditation on Thirty two Parts of body ( contemplation of the body)
(Leader)
Handa
mayaṃ Dvattiṃsākāra pāthaṃ Let
us now recite the passage on
bhanāma
se mindfulness
immersed in the body.
(All)
Ayaṃ
kho me kāyo, This
body of mine,
Uddhaṃ
pādatalā, from
the soles of the feet on up,
Adho
kesa-matthakā, from
the crown of the head on down,
Taca-pariyanto, surrounded
by skin.
Pūro
nānappakārassa asucino, filled
with all sorts of unclean things.
Atthi
imasmiṃ kāye: In
this body there is:
Kesā Hair
of the head,
Lomā Hair
of the body.
Nakhā Nails
Dantā Teeth,
Taco Skin
Maṃsaṃ Flesh,
Nahārū Tendons,
Atthi Bones
Atthimiñjaṃ Bone
marrow,
Vakkaṃ Spleen,
Hadayaṃ Heart,
Yakanaṃ Liver,
Kilomakaṃ Membranes,
Pihakaṃ Kidneys,
Papphāsaṃ Lungs,
Antaṃ Large
intestines,
Antagunaṃ Small
intestines,
Udariyaṃ Gorge,
Karīsaṃ Feces,
Matthake
matthaluṅgaṃ Brain,
Pittaṃ Gall,
Semhaṃ Phlegm,
Pubbo Lymph,
Lohitaṃ Blood,
Sedo Sweat,
Medo Fat,
Assu Tears,
Vasā Oil,
Khelo Saliva
Siṅghanikā Mucus,
Lasikā Oil
in the joints,
Muttaṃ Urine.
Evam-ayaṃ
me kāyo: Such
is this body of mine:
Uddhaṃ
pādatalā, From
the soles of the feet on up,
Adho
kesa-matthakā, from
the crown of the head on down,
Taca-pariyanto, surrounded by skin,
Pūro nanappakārassa asucino. Filled
with all sorts of unclean things.
ended
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น