Evam-me sutaṃ. I
have heard that
Ekaṃ samayaṃ Bhagavā, on
one occasion the Blessed One
Sāvatthiyaṃ viharati, was
staying near Savatthi in Jeta's
Jetavane Anāthapiṇḍikassa, ārāme. Grove,
Anathapindika's monastery.
Tatra kho Bhagavā bhikkhū āmantesi, There he said to the monk,
"Bhikkhavo" ti. Bhadante ti te bhikkhū "Monks!"
"Yes, lord," the monks
Bhagavato paccassosuṃ.
responded.
Bhagavā etad-avoca: The Blessed One
said:
"Chayime bhikkhave dhammā
"Monks, these six are
conditions
sārāṇīyā piya-karaṇā garu-karaṇā, that
are conducive to amiability,
saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā that
engender feelings of endearment,
ekī-bhāvāya saṃvattanti. engender feelings of respect, leading to a
sense of fellowship, a lack of disputes, harmony, & a state of unity.
Katame cha? Which
six?
"Idha bhikkhave bhikkhuno, [1]
"There is the case
mettaṃ kāya-kammaṃ where
a monk is set on bodily acts of good
paccupaṭṭhitaṃ hoti, will
with regard to his fellows in the holy life,
sabrahmacārīsu āvi ceva raho ca. to
their faces& behind their backs.
Ayampi dhammo sārāṇīyo This is a condition that is conducive to
piya-karaṇo garu-karaṇo, amiability,
that engenders feelings of
saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā endearment,
engenders feelings of respect,
ekī-bhāvāya saṃvattati. leading
to a sense of fellowship,a lack of
disputes, harmony,& a state of unity.
"Puna c'aparaṃ bhikkhave bhikkhuno, [2] "Furthermore, the monk
mettaṃ vacī-kammaṃ is
set on verbal acts of good will with regard
paccupaṭṭhitaṃ hoti, to
his fellows in the holy life, to their faces
sabrahmacārīsu āvi ceva raho ca. & behind their backs.This is a condition
Ayampi dhammo sārāṇīyo that is conducive to amiability,that
piya-karaṇo garu-karaṇo, engenders feelings of endearment
saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā ,
engenders feelings of respect, leading to a
ekī-bhāvāya saṃvattati. sense
of fellowship, a lack of disputes,
harmony, & a
state of unity.
"Puna c'aparaṃ bhikkhave bhikkhuno, [3] "Furthermore, the monk is
mettaṃ mano-kammaṃ set
on mental acts of good will
paccupaṭṭhitaṃ hoti, with
regard to his fellows
sabrahmacārīsu āvi ceva raho ca. in
the holy life, to their faces
Ayampi dhammo sārāṇīyo &
behind their backs.
piya-karaṇo garu-karaṇo, his
is a condition that is
saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā conducive
to amiability,
ekī-bhāvāya saṃvattati. that
engenders feelings
of endearment, engenders feelings
of respect, leading to a sense
of fellowship, a lack of disputes,
harmony, & a state of unity.
"Puna c'aparaṃ bhikkhave bhikkhu, [4] "Furthermore, whatever righteous
ye te lābhā dhammikā dhamma-laddhā, gains the monk may obtain
antamaso patta-pariyāpanna-mattampi, in a righteous way — even if only
tathārūpehi lābhehi appaṭivibhattabhogī hoti, as much as the alms in his bowl
sīlavantehi sabrahmacārīhi sādhāraṇa-bhogī. — he does not consume them alone.
Ayampi dhammo sārāṇīyo piya-karaṇo He consumes them after sharing them
garu-karaṇo, in
common with his virtuous fellows
saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā in
the holy life. This is a condition that
ekī-bhāvāya saṃvattati.
is conducive to amiability, that engenders
feelings of endearment, engenders
feelings of respect, leading to a sense
of fellowship, a lack of disputes,
harmony, & a state of unity.
"Puna c'aparaṃ bhikkhave bhikkhu, [5] "Furthermore — with reference to
the
yāni tāni sīlāni akhaṇḍāni achiddāni virtues that are untorn, unbroken,
asabalāni akammāsani, unspotted,
unsplattered, liberating,
bhujissāni viññūpasatthāni praised
by the wise,
aparāmatthāni samadhi-saṃvattanikāni. untarnished, leading to concentration
Tathārūpesu sīlesu —
the monk dwells with his virtue
sīla-sāmaññagato viharati, on
a par with that of his fellows
sabrahmacārīhi āvi ceva raho ca. in
the holy life, to their faces
Ayampi dhammo sārāṇīyo &
behind their backs. This is a condition
piya-karaṇo garu-karaṇo, that
is conducive to amiability, that
saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā engenders
feelings of endearment,
ekī-bhāvāya saṃvattati. engenders
feelings of respect,
leading to a sense of fellowship,
a lack of disputes, harmony,
& a state of unity.
"Puna c'aparaṃ bhikkhave bhikkhu, [6] "Furthermore — with reference to
yāyaṃ diṭṭhi ariyā niyyānikā, views
that are noble, leading outward,
niyyāti takkarassa sammā- lead
those who act in accordance
dukkhakkhayāya, with
them to the right ending
tathārūpāya diṭṭhiyā of
suffering & stress — the monk dwells
diṭṭhi-sāmaññagato viharati, with
his views on a par with those of
sabrahmacārīhi āvi ceva raho ca. his
fellows in the holy life
Ayampi dhammo sārāṇīyo , to
their faces & behind their backs.
piya-karaṇo garu-karaṇo, This
is a condition that is conducive
saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā to
amiability, that engenders feelings
ekī-bhāvāya saṃvattati. of
endearment, engenders feelings of
respect, leading to a sense of fellowship,
a lack of disputes, harmony, & a state of
unity.
"Ime kho bhikkhave cha dhammā "These are the six
conditionssārāṇīyā
piya-karaṇā garu-karaṇā, that
are conducive to amiabilit
saṅgahāya avivādāya sāmaggiyā , that
engender feelings of endearment,
ekī-bhāvāya saṃvattantī" ti. engender
feelings of respect,
leading to a sense of fellowship,
a lack of
disputes, harmony, & a state of unity."
Idam-avoca Bhagavā. That
is what the Blessed One said.
Attamanā te bhikkhū Gratified,
the monks delighted
Bhagavato bhāsitaṃ, abhinandunti. in
the Blessed One's words.
Ended.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น