6 มัคคะวิภังคะสูตร
Magga-vibhanga-Sutta : An
Analysis of the Path.
[Evam-me
sutaṃ] I
have heard that at one time the Blessed
Ekaṃ
samayaṃ Bhagavā, One
was staying in Savatthi at Jeta’s
Savatthiyaṃ
viharati, Grove,
Jetavane
Anāthapindikassa, ārāme. Anathapindika’s
park.
Tatra
kho Bhagavā bhikhū āmantesi There
he addressed the monks, saying,
Bhikkhavo’ti. “Monks.”
Bhadanteti
te bhikkhū Bhagavato “Yes,lord,”
the monks responded
Paccassosuṃ. To
him.
Bhagavā
etad-avoca. The
Blessed One said.
“Ariyaṃ
vo bhikkhave atthaṅgikaṃ “I
will teach & analyse for you the Noble
Maggaṃ
desissami vibhajissāmi. Eightfold
Path. Listen & pay close
Taṃ
sunātha sadhukaṃ manasi-karotha attention.
Bhāsissāmīti. I
will speak.
Evaṃ-bhanteti
kho te bhiikhū Bhagavato “As you say, lord,” the monks
reponded
Paccassosuṃ. To
him.
Bhagavā
etad-avoca. The
Blessed One said,
“Katamo
ca bhikkhave ariyo atthaṅgiko “Now what, monks, is the Noble
Maggo? Eightfold
Path?
Seyyathīdaṃ, They
are:
Samma-diṭṭhi
sammā-sankappo, Right view, right aspiration,
Sammā-vācā
sammā-kammanto Right
speech, right action,
Sammā-ājīvo, Right
livelihood,
Sammā-vāyāmo
sammā-sati Right
effort, right mindfulness,
Sammā-samādhi. Right
concentration.
Katamā
ca bhikkhave sammā-ditṭhi? And
what, monks, is right view?
Yaṃ
kho bhikkhave dukkhe ñāṇaṃ knowledge
with regard to stress,
Dukkha-samudaye
ñāṇaṃ knowledge
with regard to the origination
Dukkha-nirodhe
ñāṇaṃ, of stress, knowledge with regard to the
Dukkha-nirodha-gamini
patipadāya stopping
of stress, knowledge with
Ñāṇaṃ. Regard to the way of practice
leading to
The
stopping of stress:
Ayaṃ
vuccati bhikkhave sammā-diṭṭhi. This, monks, is called right
view.
Katamo
ca bhikkhave sammā-saṅkappo? And what,
monks, is right aspiration?
Yo
kho bhikkhave nekkhamma-saṅkappo Aspiring
to freedom from sensuality,
Abyapāda-saṅkappo
avihiṃsā-saṅkappo. Aspiring to freedom
from ill will,
Aspiring
to harmlessness:
Ayaṃ
vuccati bhikkhave sammā-saṅkappo. This,
monks, is called right aspiration.
Katamā
ca bhkkhave sammā-vācā? And
what is called right speech?
Yā
kho bhikkhave musāvādā veramani, Abstaining from lying,
Pisunāya
vācāya veramani, Abstaining
from divisive speech,
Pharusāya
vācāya veramani, Abstaining
from abusive speech,
Samphappalāpa
veramani. Abstaining
from idle chatter:
Ayaṃ
vuccati bhikkhave sammā-vācā. This, monks, is called right
speech.
Katamo
ca bhikkhave sammā-kammanto? And
what, monks, is right action?
Yā
kho bhikkhave pānātipātā veramani, Abstaining from taking life,
Adinnādānā
veramani, abstaining from stealing,
Abrahma-cariyā
veramani. Abstaining
from sexual intercourse.
Ayaṃ
vuccati bhikkhave sammākammanto. This,
monks, is called right action.
Katamo
ca bhikkhave sammā-ajīvo? And
what,monks,is called right livelihood.
Idha
bhikkhave ariya-sāvako There
is the case where a noble disciple,
Micchā-ājīvaṃ
pahāya, having
abandoned dishonest livelihood,
Sammā-ājīvena
jīvikaṃ kappeti. Keeps
his life going with right livelihood.
Ayaṃ
vuccati bhikkhave sammā-ājīvo. This
, monks, is called right livelihood.
Katamo
ca bhikkhave bhikkhu sammā-vāyāmo, And
what,monks, is right effort?
Idha
bhikkhave bhikkhu There
is the case where monk generates
Anuppannānam
pāpakānam akusalānaṃ desire,
endeavors, activates persistence,
Dhammānaṃ
anuppādāya, upholds
& exerts his intent for the sake
Chandaṃ
janeti vayamati viriyaṃ of
the non-arising of evil, unskillful
Arabhati
cittaṃ pagganhāti padahati. Qualities
that have not yet arisen.
Uppannānaṃ
pāpakānaṃ akusalānaṃ He generates desire, endeavors,
activates
Dhammānaṃ
pahānāya, persistence,
upholds & exerts his intent
Chandaṃ
janeti vāyamati viriyaṃ for
the sake of the abandonment of evil,
Arabhati
cittaṃ pagganhāti padahati. Unskillful
qualities that have arisen.
Anuppannānaṃ
kusalānaṃ dhammānaṃ He generates desire,
endeavors, activates
Uppādāya, persistence,
upholds & exerts his intent
Chandaṃ
janeti vāyamati viriyaṃ for
the sake of the arising of skillful
Ārabhati
cittaṃ pagganhāti padhati. Qualities
that have not yet arisen.
Uppannānaṃ
kusalānaṃ dhammānaṃ, He generates desire, endeavors,
activates
Thitiyā
asammosāya bhiyyo-bhāvāya persistence, upholds
& exerts his intent
Vepullāya
bhāvanāya pāripūriyā, for
the maintenance, non-confusion,
Chandaṃ
janeti vāyamati viriyaṃ increase,
plenitude, development, &
Ārabhati
cittaṃ pagganhāti padahati. Culmination of skillful qualities that
Have
arisen:
Ayaṃ
vuccati bhikkhave sammā-vāyāmo. This,
monks, is called right effort.
Katamā
ca bhikkhave sammā-sati? And
what, monks, is right mindfulness.
Idha
bhikkhave bhikkhu kāye kāyānupassī There
is the case where a monk remains
Viharati, focused
on the body in & of itself--
Ātāpī
sampajāno satimā vineyya loke ardent,
aware, & mindful - putting
Abhijjhā-domanassaṃ. Away greed & distress with
reference
To the world.
Vedanāsu
vedanānupassī viharati, He
remains focused on feeling in & of
Ātāpi
sampajāno satimā vineyye loke themselves
– ardent, aware, & mindful -
Abhijjhā-domanassaṃ. Putting
away greed & distress with
Reference
to the world.
Citte
cittānupassī viharati, He
remains focused on the mind in &
Ātāpī
sampajāno satima vineyya of itself – ardent, aware, &
mindful -
Loke
abhijjhā-domanassaṃ. Putting
away greed & distress with
Reference
to the world.
Dhammesu
dhammānupassī viharati, He
remains focused on mental qualities
Ātāpī
sampajāno satimā vineyya loke in
& of themselves- ardent, aware, &
Abhijjhā-domanassaṃ. Mindful – putting away greed
& distress with
reference to the world.
Ayaṃ
vuccati bhikkhafe sammā-sati. This,
monks, is called right mindfulness.
Katamo
ca bhikkhave sammā-samādhi? And what, monks, is right
concentration?
Idha
bhikkhave bhikkhu vivicc’eva There
is the case where a monk—quite
Kāmehi
vivicca akusalehi dhammehi, withdrawn from sensual
pleasures,
Sa-vitakkhaṃ
sa-vicaraṃ vivekajam-piti- withdrawn from unskillful (
mental)
Sukkhaṃ
pathamaṃ jhānaṃ upasmapajja qualities
– enters & remains in the first
Viharati. Jhana:
rapture & pleasure born from
Withdrawal,
accompanied by directed
Thought
& evaluation.
Vitakka-vicārānaṃ
vūpasamā, With the stilling of directed
thought &
Ajjhattaṃ
sampasādanaṃ cetaso evaluation,
he enters & remains in the
Ekodi-bhāvaṃ
avitakkaṃ avicāraṃ, second
jhana: rapture & pleasure born of
Samadhijam-pīti-sukhaṃ
dutiyaṃ concentration,
one-pointedness of
Jhānaṃ
upasampajja viharati. Awareness free
from directed thought &
Evaluation
– internal assurance.
Pītiyā
ca virāgā, With the fading of rapture, he
remains, in
Upekkhako
ca viharati sato ca sampajāno, equanimity,
mindful &n fully aware,
Sukhanca
kāyena patisaṃvedeti, and
physically sensitive of pleasure. He
Yan-tam
ariyā acikkhanti upekkhako enters
& remains in the third jhana, and
Sukkha-viharīti, of him the Noble Ones declare,
Tatiyaṃ
jhānaṃ upasampajja viharati. ‘Equanimous & mindful, he
has a
Pleasurable
abiding.’
Sukkhassa
ca pahānā dukkhassa ca With
the abandoning of pleasure & pain
Pahānā, -
as with the earlier disappearance of
Pubbe
va somanassa-domanassanaṃ elation
& distress – he enters & remains
Atthangamā, in
the fourth jhana:
Adukkham-asukkhaṃ
upekkha-sati- purity
of equanimity & mindfulness,
Parisuddhiṃ, neither
pleasure
Catutthaṃ
jhānaṃ upasampajja viharati. Nor pain.
Ayaṃ
vuccati bhikkhave sammā-samādhi. This,
monks, is called right concentration.
Idam-avoca
Bhagava. That
is what the Blessed One said. Glad
Attamanā
te bhikkhū Bhagavato at
heart, the monks delighted
Bhāsitaṃ,
abhinandunti. At
his words.
Ended.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น