5 ทำวัตรค่ำ :
Evening
Chanting
Arahaṃ
sammā – shambuddho bhagavā. The
Blessed One is Worthy & Rightly
Self-awakened.
Buddhaṃ
bhagavantaṃ abhivādemi. I bow down before the Awakened,
Blessed
One.
(Bow
Down)
Svākkhāto
bhagavatā dhammo. The Dhamma is well-expounded by
the
Blessed
One.
Dhammaṃ
namassāmi. I pay homage to the Dhamma.
(Bow
Down)
Supaṭipanno
bhagavato sāvaka-saṅgho. The Sangha of the Blessed One’ s
Disciples
has practiced well.
Saṅghaṃ
namāmi. I
pay respect to the Sangha.
(Bow Down)
Invocation
(by leader)
Yam-amha
khō mayaṃ bhagavantaṃ
We have gone for refuge to the Blessed
Saraṇaṃ
gatā One.
(
uddissa pabbajitā) yō nō bhagavā satthā. (have gone forth on account of)
Blessed
One who is our Teacher
Yassa
ca mayaṃ bhagavatō dhammaṃ and in whose Dhamma we delight.
Rōcēma.
Imēhi
sakkārēhi taṃ with
these offering we worship most
Bhagavantaṃ
sasadddhammaṃ
highly that
Blessed One together with the
Sasāvaka-saṅghaṃ
abhîpūjayāma. True Dhamma & the Sangha
of his
Disciples.
Handadāni
mayantaṃ bhagavantaṃ Now let us chant the
preliminary passage
Vācāya
abhīgāyituṃ pubba-bhāga- in
homage to the Blessed One, together
Namakārancēva
buddhānussati-nayanca with the guide to the recollection of
Karōma
sē; the
Buddha.
(All)
[Namō
tassa] bhagavatō arahatō samma- Homage
to the Blessed One, the Worhtly
Sambuddhassa. Self-awakened
One.
(
Three times)
1.guide to the Recollection of
the Buddha.
[
Tam khō pana bhagavantaṃ ] evaṃ This
fine report of the Blessed One’s
Kalyānō
kittisaddhō abbhuggatō, reputation
has spread for & wide:
Itipi
sō bhagavā arahaṃ sammā- He
is a Blessed One, a Worthy One,
Sambuddhō, Rightly
Self-awakened One,
Vijjācaranasampannō, consummate
in knowledge & conduct
Sugatō, one who has gone away,
Lōkavidū, knower
of the cosmos,
Anuttarō
pusisa-damma-sārathi unexcelled trainer of those who
can be
Satthā
dēvamanussānaṃ buddhō bhagavāti. Taught, teacher of human & divine
Beings;
awakened; blessed.
Verses
in Celebration of the Buddha
[Leader]
Handa
mayaṃ buddhabhigitiṃ karōma sē: Now let us chant in celebration of the
Buddha:
[All]
[Buddh’vārahanta]
–varatadigunābhiyuttō, The Buddha,
endowed with such
Virtues
as highest worthiness:
Suddhābhiññāna-karuṇāhi
samāgatattō, In
him, purity, supreme knowledge,
&
compassion converge.
Bōdhēsi
yō sujanataṃ kamalaṃ va sūrō, He
awakens good people like the sun
Does
the lutus.
Vandām’ahaṅ
tam-araṇaṃ sirasā jinendaṃ. I
revere with my head that Peaceful One,
The
Conqueror Supreme.
Buddho
yō sabba-pāninaṃ saraṇaṃ the
Buddha who for all beings is the
Khemem-uttamaṃ, secure,
the highest refuge,
Pathamānussaṭiṭṭhānaṃ
vandāmi taṃ The first theme for
recollection: I revere
Sirēnahaṃ, him
with my head.
Buddhassāhasmi
dāsō(woman: dāsī) va I
am the Buddha’s servant, the Buddha is
Buddhō
me sāmikissarō. My
sovereign master.
Buddhō
dukkhassa ghāta ca viddhātā ca The Buddha is a destroyer of
suffering
Hitassa
me. &
a provider of welfare for me.
Buddhassāhaṃ
niyyādēmî To the Buddha I
dedicate this body
Sariranjîvitancidaṃ. &
this life of mine.
Vamdantō’haṃ
(andantī’haṃ) carissāmi I will fare with reverence for
the
Buddhassēva
subōdhitaṃ. Buddha’s
genuine Awakening.
N’atthi
mē saraṇaṃ aññaṃ, I have no
other refuge, the Buddha is my
Buddhō
mē saraṇaṃ varaṃ: foremost
refuge:
ētēna
saccda-vajjēna
, By
the speaking of this truth, may I grow
Vaddheyyaṃ
satthu-sāsanē. In the
Teacher’s instruction.
Budhaṃ
mē vandamanēna(vandamanāya) Through
the power of the merit here
Yaṃ
puññaṃ pasutaṃ idha, produced by
my reverence for the
Sabbē
pi antarāyā mē, Buddha,
may all my obstructions
Māhēsuṃ
tassa tējasā. Cease
to be.
(
Bow down and say)
Kāyena
vācāya va cētasāvā Whatever
bad kamma I have done
Buddhē
kukammaṃ pakataṃ mayā yaṃ, to
the Buddha by body, y speech, or
Buddhō
paṭigganhatu accayantaṃ, by
mind, may the Buddha accept my
Kālantarē
samvarituṃ va buddhē. Admission of it, So that
in the future
I
may show restraint toward the Buddha.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น